Préparez le texte de la leçon pour la traduction orale
SYSTÈME D’ÉDUCATION MILITAIRE
Parmi les établissements d’enseignement il convient de distinguer :
- d’une part, les écoles de formation initiale d’officiers et certaines écoles d’application placées sous son autorité : l’école spéciale militaire (ESM) de Saint – Cyr, l’école navale, l’école de l’air, l’école supérieure et d’application du génie et l’école supérieure et d’application des transmissions, l’école du service de santé des armées; d’autre part, les écoles d’ingénieurs placées sous sa tutelle : l’école polytechnique, l’école nationale supérieure de l’aéronautique et de l’espace (ENSAE), l’école nationale supérieure d’ingénieurs de construction aéronautique (ENSICA), l’école nationale supérieure des ingénieurs des études et techniques d’armement (ENSIETA), l’école nationale supérieure des techniques avancées (ENSTA) et l’école nationale des travaux maritimes.
Les formations d’enseignement supérieur dispensées aux élèves recrutés au sein de ces écoles répondent à deux préoccupations :
- fournir aux armées les officiers et ingénieurs nécessaires à leur fonctionnement et à leur encadrement ;
- participer à l’effort national de formation des ingénieurs, par une formation scientifique dans certains secteurs liés aux activités de défense.
Le ministre de la défense assure le contrôle du recrutement et de la formation des officiers, par l’intermédiaire des chefs d’état-major et du directeur du service de santé des armées.
La mission fondamentale des écoles militaires est de former des officiers. L’enseignement doit constituer un tout cohérent destiné à assurer une formation en adéquation directe avec le métier et les conditions de son exercice. Le principe de cette formation est d’assurer un passage progressif de l’état d’étudiant à celui d’officier.
La formation initiale des officiers ne saurait se concevoir hors de l’environnement opérationnel qui sera le leur, ni hors de la place et du rôle qui leur seront dévolus, car ils constituent l’essentiel des corps de direction et de conception.
Pour tous les officiers, la formation fait l’objet d’un projet global cohérent parfaitement défini et clairement présenté aux élèves et aux enseignants. Ce projet reste évolutif et ouvert, un style de commandement fondé sur une éthique exigeante, un sens aigu des responsabilités et une grande capacité d’adaptation.
Commentaire
У Франції існує п’ять етапів військової освіти у військово-навчальних закладах. Першу військову освіту отримують у загальноосвітніх середніх школах з поглибленим вивченням військових дисциплін чи у військових коледжах. На другому етапі військову освіту здобувають у офіцерських училищах, які дають не лише загальну військову освіту, а й готують до спеціалізації за родом військ. Третій етап складають практичні школи, які дають спеціальну військову освіту. Четвертий етап представляють штабні школи та різні курси вдосконалення командного складу. Найвищий, п’ятий рівень складають вищі військові школи та курси вищої військової підготовки. Поруч з приведеною схемою військово-навчальних закладів, призначеної для підготовки офіцерських кадрів, існує система шкіл та навчальних центрів підготовки осіб унтер-офіцерського складу.
Термін formation означає в самому широкому понятті діяльність у галузі навчання та виховання особового складу та результат цієї діяльності. Якщо до нього приєднують конкретизуючі прикметники, відбувається звуження цього поняття, наприклад : formation tactique - тактична підготовка.
Préparation – також означає всю діяльність щодо навчання та виховання особового складу та результат цієї діяльності, проте одночасно це слово вказує на її підпорядкованість певній цільовій установці.
Instruction вживається, головним чином, для позначення процесу навчання та виховання.
Education – багатозначний термін. Іноді він означає поєднаний процес навчання та виховання чи результат цієї діяльності. Проте частіше він означає або загальноосвітню підготовку, або морально-психологічну підготовку.
Entraînement – означає діяльність з розвитку вже набутих навичок та вмінь особового складу та, іноді, її результат. Кожен раз слід перекладати виходячи з контексту.